각색에서 이름이 바뀌는 캐릭터 (r20190312판)

 

1. 개요
2. 예시
2.1. 해외 작품을 번안한 사례
2.2. 원작의 캐릭터를 재해석한 사례
2.3. 원작의 이름을 변형해야 할 필요성이 있는 사례
2.4. 실존인물과 작품 속 캐릭터간의 혼동을 피하기 위한 사례
2.5. 제작진의 사정에 의한 사례
3. 참고


1. 개요


원작이 있는 작품을 다른 미디어믹스로 교체할 때 이름이 바뀌는 캐릭터를 말한다.
발생 원인은 여러가지가 있다.
  • 해외 작품을 번안할 때
  • 원작의 캐릭터를 재해석하고 싶을 때
  • 원작의 이름을 변형해야 할 필요성이 있는 경우 : 예를 들어 원작의 이름이 괴악해서 TV 드라마처럼 좀 더 일반적인 대중을 대상으로 하는 시청자들에게 위화감을 주는 경우
  • 자서전처럼 실존 인물의 사례를 영화로 제작한 경우, 실존인물과 작품 속 캐릭터간의 혼동을 피하기 위해
  • 제작진의 사정에 의해

2. 예시


발생 원인에 따라 구분하고, 후대에 제작된 장르에 따라 세부적으로 분류한다.

2.1. 해외 작품을 번안한 사례



2.2. 원작의 캐릭터를 재해석한 사례


제목
원작의 장르
원작의 이름
미디어 믹스의 장르
미디어 믹스에서 교체된 이름
특이사항
국화꽃 향기
소설
김승우
영화
서인하

국화꽃 향기
소설
이미주
영화
민희재
참고로 이 영화를 각색한 이는 김희재 작가이다. 작가 본인은 '자의식 과잉'처럼 보이기 싫다고 여주인공 이름으로 자신의 이름 쓰기를 거절했는데, 원작의 여자다운 이름보다 중성스러운 이름을 원했던 이정욱 감독이 밀어부쳤다고 한다.[1]
브이 포 벤데타
만화
아담 수잔
영화
아담 서틀러
작중의 영국을 지배하는 파시스트 독재자. 만화판에서의 통치 시스템(운명)에 집착하는 면모는 영화판에서 생략되었고, 사악한 독재자로서의 모습이 강화되었다. 캐릭터 해석 차이에 따라 이름도 히틀러를 은유하는 이름으로 바뀌었다.

2.3. 원작의 이름을 변형해야 할 필요성이 있는 사례


제목
원작의 장르
원작의 이름
미디어 믹스의 장르
미디어 믹스에서 교체된 이름
특이사항
호두까기 인형
동화
클라라
발레
마리
원작의 클라라라는 이름이 독일적인 색채가 강한 이름이라, 러시아에서 발레로 제작되었을 때 좀 더 러시아에서도 친숙한 마리라는 이름으로 교체했다.
예쁜 남자
만화
홍냐냐
드라마
홍유라

예쁜 남자
만화
김김인중
드라마
김인중


2.4. 실존인물과 작품 속 캐릭터간의 혼동을 피하기 위한 사례


제목
원작의 장르
원작의 이름
미디어 믹스의 장르
미디어 믹스에서 교체된 이름
특이사항
사운드 오브 뮤직
자서전
루페르트 폰 트랩
영화
프리드리히 폰 트랩
영화상에서는 2번째 자녀
사운드 오브 뮤직
자서전
아가테 폰 트랩
영화
리즐 폰 트랩
영화상에서는 1번째 자녀, 일본에서 세계명작극장시리즈로 나온 애니메이션에서는 7번째 자녀.
사운드 오브 뮤직
자서전
마리아 폰 트랩
영화
루이자 폰 트랩
애니메이션에서는 4번째 자녀
사운드 오브 뮤직
자서전
베르너 폰 트랩
영화
쿠르트 폰 트랩
애니메이션에서는 3번째 자녀
사운드 오브 뮤직
자서전
헤드비히 폰 트랩
영화
브리지타 폰 트랩
애니메이션에서는 2번째 자녀
사운드 오브 뮤직
자서전
요한나 폰 트랩
영화
마르타 폰 트랩
애니메이션에서는 5번째 자녀
사운드 오브 뮤직
자서전
마르티나 폰 트랩
영화
그레틀 폰 트랩
애니메이션에서는 6번째 자녀

2.5. 제작진의 사정에 의한 사례


제목
원작의 장르
원작의 이름
미디어 믹스의 장르
미디어 믹스에서 교체된 이름
특이사항
소년탐정 김전일
만화
쿠사나기 미츠코
드라마
후유키 미츠코
설정상 이진칸촌 주민들이 거주하는 집은 각각 자신의 성씨 의미를 담고 있다. 그런데 드라마 제작 당시 공간상의 문제로 담쟁이의 집이 새하얀 집으로 설정이 바뀌면서, 집주인 쿠사나기 미츠코의 이름도 그에 맞춰 변경하여 겨울의 이미지를 담은 성씨인 후유키로 바뀌게 되었다.

3. 참고



[1] 정작 작가도 영화 OST인 성시경의 '희재' 뮤직비디오가 방영되는 것을 보고서야 여주인공 이름이 '희재'로 낙점되었다는 것을 알았다고... 작가 인터뷰