중국어 위키백과 (r20190312판)

문서 조회수 확인중...

파일:external/upload.wikimedia.org/Wikipedia-logo-v2-zh.png
사이트 종류
위키위키
위키엔진
미디어위키
개설일
2002년 10월 24일
사용언어
중국어(표준중국어[1])
회원가입
선택[2]
영리여부
비영리
제작자
위키미디어 재단
현재상태
운영중
주소
http://zh.wikipedia.org
중국어로 운영되는 위키백과. 유기백과(維基百科)[3]라는 이름으로 되어 있으며 자유로운 백과전서(自由的百科全書)란 표어를 걸고 있다.
1. 개요
2. 간체, 정체 변환 기능
3. 중화권의 정치관련문서 문제
3.1. 중국 대륙에서 차단된 문서
4. 방언판 위키백과


1. 개요


2002년 10월 24일에 개장한 중국어 위키백과는 한국인들이 한국어 위키백과를 주로 편집하고, 일본인들이 일본어 위키백과를 주로 편집하듯이, 중국 대륙인, 대만인, 홍콩인, 마카오인, 해외 화교들이 주로 편집하고 있다. 다양한 지역의 중국어 화자들이 작성하다보니 같은 문서 내에도 번체 중국어와 간체 중국어가 섞여 있는 경우들이 종종 있다.
중국 대륙은 중국 정부 특유의 인터넷 검열이 있다보니, 정치 관련 문서는 항상 차단되어 있으며, 가끔씩 수틀리면 위키피디아 전체(중국어판만, 혹은 다른 언어 모두)를 차단하기도 하는데 지금은 중국어 위키백과를 아예 차단한 상태이다. 2015년부터 중국어 위키백과가 차단되어 중국 안에서 자유로이 접속할 수 없다.
때문에 중국어 위키백과의 편집은 중국 대륙보다는 대만이나 홍콩에서 주로 이루어지고 있다.(프록시 서버를 안 쓴다는 가정 하에) 중국어 위키백과의 지역별 편집 건수에서 보면 대만과 홍콩이 절반 이상을 차지하고 대륙은 17%에 불과하다. 실제 중국에서 위키백과를 이용하다보면 문서간 링크를 타다가 링크가 단절되는 경험을 할 수 있다. 중국 대륙에서 중국어 위키백과를 사용하는 데 제약이 많기 때문에 정치 관련 내용을 제외한 중국 관련 정보를 찾자면 중국어 위키백과보다는 바이두 백과의 내용이 훨씬 튼실하고 좋다. 중국 관련 최신 정보는 확실히 바이두 백과가 빠른편.
이 때문에 영어 위키백과보다는 양으로나 질로나 상당히 밀리지만, 87만건의 문서가 기록되어 전세계 위키백과 가운데선 15위, 아시아권에선 문서수 3위의 위키백과이다.[4] 중국어판 위키백과 문서 작성의 추세를 보면 최신 문서일수록 거의 대부분 번체로 작성되고 있다. 그리고 1949년 이전 역사와 관련된 문서들은 중국어 번체로 작성되는 문서가 많다. 기존 문서들의 수정도 중국어 번체의 비율이 많아지는 추세
위키백과의 문서 편집 과정에서 의견이 서로 다르면 토론을 통해 내용을 확정한 후 편집한 내용을 수록한다는 특징 때문에 중국어 위키백과는 범중국인(중국대륙인, 대만인, 홍콩인, 마카오인, 해외 화교)이 의식, 사상, 관념까지 교류하는 플랫폼이 되었고, 지미 웨일스는 위키백과가 사건의 진상을 여과없이 전달한다는 점에서 바이두 백과와 위키백과는 같지 않다고 지적했다.(#)[5]

2. 간체, 정체 변환 기능


중국어를 쓰는 국가/지역에서라도 국가마다 사용하는 한자가 조금씩 다르다. 중국 대륙이나 말레이시아 화교, 싱가포르 화교들은 간화자를 사용하고 대만, 홍콩, 마카오에서는 정체자(번체자)를 사용하지만, 지역마다 약간씩 이체자가 있거나 용어가 다르다.
중국어 위키백과가 만들어진 초기에는 이에 대한 처리 원칙이 없어서 같은 문서의 간체 버전과 정체 버전이 공존하기도 했고, 같은 개념을 다루지만 지역마다 용어가 다를 때에도 다른 문서로 만들어져 있었다.
이에 따른 서버의 부담을 줄이기 위해 중국어 위키백과에는 간체 문서와 정체 문서를 통합하는 대신 서버 측에서 일괄적으로 정체자 혹은 간화자로 변환하는 기능을 제공하게 되었다. 중국어 위키백과는 다음과 같은 자형 변환 기능을 제공한다. 이 기능을 쓰면 디폴트 상태의 메뉴도 모두 다른 지역의 간화자나 정체자로 바꿀 수 있다. 2019년 1월 현재 지원하는 모드는 다음과 같다. 아래 목록에서 보이는 로마자는 ISO 639(언어 코드, zh), ISO 15924(문자 체계 코드), ISO 3166(국가·지역 코드)로, URL에서 /wiki/ 부분의 wiki를 해당 글자로 치환한 주소를 입력하면 해당 모드로 표시된 문서를 볼 수 있다.[6]
  • 不转换(부전환, zh) : 문자 전환하지 않음(원본 그대로 보기).
  • 简体(간체, zh-hans) : 문자만 간체로 변환함.[참고]
  • 繁體(번체, zh-hant) : 문자만 번체로 변환함.[참고]
  • 大陆简体(대륙 간체, zh-cn) : 중국 대륙 간체자.
  • 香港繁體(향항 번체, zh-hk) : 홍콩 번체자.
  • 澳門繁體(오문 번체, zh-mo) : 마카오 번체자.
  • 大马简体(대마 간체, zh-my) : 말레이시아 간체자.[7]
  • 新加坡简体(신가파 간체, zh-sg) : 싱가포르 간체자.
  • 台灣正體(대만 정체, zh-tw) : 대만 정체자(번체자).
2004년 12월 23일에 이 기능이 도입됐는데, 당초에는 부전환(zh)·간체(zh-cn)·번체(zh-tw) 세 종류만 지원했다.[8] 즉 처음엔 단순히 간체와 번체 간 글자 변환에 치중됐다고 볼 수 있다. 그 이후로 지역별 차이를 반영하기 위해 메뉴의 분할을 시작한다.
2006년 11월 번체를 쪼개서 부전환(zh)·간체(zh-cn)·대만 정체(zh-tw)·항오[9] 번체(zh-hk)로 개편한다. 2007년 1월에 간체도 쪼개서 부전환(zh)·대륙 간체(zh-cn)·대만 정체(zh-tw)·마신[10] 간체(zh-sg)·항오 번체(zh-hk)로 개편한다.
2008년 9월 부전환(zh)·간체(zh-hans)·번체(zh-hant)·대륙 간체(zh-cn)·대만 정체(zh-tw)·마신 간체(zh-sg)·항오 번체(zh-hk)로 개편했었는데, 여기서 그냥 간체와 그냥 번체는 그냥 단어 단위 변환을 자제하고 글자만 간체나 번체로 변환하는 기능이었다.
2010년에 그냥 간체와 그냥 번체는 사용하는 사람이 적고 메뉴만 번잡하게 만드는 문제가 있어서인지, 문서에 보이는 메뉴에서는 삭제했다. 다만 회원 로그인 후 환경 설정에서 기본 문자 표기를 선택하는 부분에서 해당 옵션을 선택할 수 있는 기능이 현재까지 존치돼 있다.[11]
2013년에 항오 번체가 향항(홍콩) 번체(zh-hk)와 오문(마카오) 번체(zh-mo)로 분할되었고, 2018년 6월 28일 마신 간체가 대마(말레이시아) 간체(zh-my)와 신가파(싱가포르) 간체(zh-sg)로 분할되었다.
지역별로 용어가 다를 때에 변환기능을 이용하면 용어까지 바꾼다. 예를 들어 중국어 위키백과에 파인애플을 찾으면 부전환 상태와 번체·홍콩 번체·마카오 번체 모드에서는 菠蘿로, 간체·중국 대륙 간체 모드에서는 菠萝으로 나오지만, 대만 정체로 바꾸면 菠蘿가 아닌 대만식 용어인 鳳梨로 나온다. 그리고 말레이시아 간체싱가포르 간체로 바꾸면 黄梨로 나온다.
현재는 아무래도 대륙이 인구에서 가장 우월하다보니 디폴트 상태에서 보이는 메뉴들은 대륙의 간체자로 표기된다. 아마 정체자 사용자들은 간체자를 대체로 알아 보지만 반대의 경우는 잘 못 알아 보고 애를 먹는 경우가 적지 않다는 점도 감안한 것으로 보인다. 단 중국어 위키백과 로고의 글자는 정체자로 쓰고 있다. 문서 작성은 개별 사용자들의 자유로 이루어지기 때문에, 자형 변환 기능을 해제한 원 문서를 보면 정체자로 쓰여지기도 하고 간화자로 쓰여지기도 하며, 여러 사용자들의 수정으로 인해 간화자와 정체자가 뒤섞인 경우도 있다.
만약 변환 기능의 영향을 받아서는 안 되는 문자열이 있다면(예: 특정 글자에 대해 설명하는 경우) -{문자열}-과 같이 쓰면 된다. 그리고 간체와 번체 간 변환을 하는 건 필요한데, 단어 단위로 변환해 버리면 곤란한 경우 글자-{}-글자 식으로 적기도 한다. 예를 들어 어떤 국제 기구가 나라/지역에 따라 다른 중국어 표현으로 번역되는데 이걸 설명하고자 한다면 글자만 간체나 번체로 변환되게 하고 전체 명사는 유지되게 하는 게 낫기 때문에 이런 식으로 트릭을 쓰는 것이다. 아예 -{zh:不转换; zh-hans:简体; zh-hant: 繁體; zh-cn: 大陆简体; zh-hk: 香港繁體; zh-mo: 澳門繁體; zh-my: 大马简体; zh-sg: 新加坡简体; zh-tw: 台灣正體}- 식으로 각 모드별로 표시될 문자를 일일이 다르게 지정하는 것도 가능하다. 또, 고유명사처럼 나라/지역에 따라 중국어 표기가 확연하게 다를 경우 문서 내에서 이런 경우들을 따로 정리하여 자동 변환하게 하는 {{noteTA}}라는 틀(template)도 존재하여 자주 사용되고 있다.

3. 중화권의 정치관련문서 문제


중국 대륙, 대만, 홍콩, 마카오에서는 중국어를 쓴다는 점에서는 같지만 정치이념이 다르다보니 정치관련문서와 민주화운동 관련 문서를 두고서 중국 대륙의 편집자와 대만의 편집자(홍콩과 마카오 편집자 포함) 사이에서 편집전쟁을 벌이곤 한다. 국공내전 등의 중국의 정치이념 관련 문서와 천안문 6.4 항쟁등 중국대륙의 민주화운동 관련 문서의 내용이 그런 편.(#) 이외에도 파룬궁 관련문서도 그렇다.(#)

3.1. 중국 대륙에서 차단된 문서


중국 대륙 이외의 지역에서는 볼 수 있지만 중국 공산당의 중국 대륙 지배로 중국 대륙에서는 프록시 서버를 거치지 않으면 볼 수 없는 문서도 존재하는데 주로 중국의 민주화 운동, 중국 내 분리주의, 중국 정치 관련 문서이다.
2015년 이후로는 위의 문서 뿐만 아니라 모든 문서가 중국 대륙내에서 차단된 상태.
2017년에는 일본어 위키백과마저 차단되었다. 중국 정부에서 하는 일이 그렇듯이 정확한 이유는 알 수 없지만 일본어 위키백과는 한자가 많아서 일본어를 몰라도 대충은 이해할 수 있기 때문으로 추정된다.

4. 방언판 위키백과


표준중국어 외에 중국어 방언으로 운영되는 위키백과들도 존재하는데 중국어 위키백과와 분리돼 있다. 방언 버전 위키백과의 목록은 아래와 같다.
  • 광동어 위키백과#[12]
  • 오어 위키백과#
  • 객가어 위키백과#
  • 민남어(사실상 대만어) 위키백과#[13]
  • 민동어 위키백과#
  • 감어 위키백과#
광동어, 오어, 감어는 구어를 한자로 표기하는 방법(백화문)이 잘 확립되어 있다. 따라서 광동어·오어·감어 위키백과는 한자로 운영되고 있다. 그러나 나머지 방언판 위키백과들은 표기 체계가 미비한 탓에 로마자로 운영되고 있다. 객가어 위키백과는 처음에는 로마자 표기법인 백화자(白話字, Pha̍k-fa-sṳ)로만 작성되다가 현재는 변환 기능 없이 그냥 한자(정체자)로 쓴 문서와 백화자로 쓴 문서를 따로 만들고 있어서 사실상 두 개의 위키를 한 위키 서버에서 돌리는 상황이다.
광동어는 대륙 광둥 성 중서부의 간체 표기와 홍콩/마카오의 정체 표기로 나뉘어져 있으므로 중국어 위키백과처럼 간체-번체 변환기능이 존재한다.[14] 오어 위키백과에는 대부분의 사용자가 중국 대륙인이라 그런지 따로 변환 기능이 없는데, 대부분 간체로 표기되고 더러 정체가 섞인 문서도 있다. 감어 위키백과는 번체자로 작성되고 있다. 객가어 위키백과는 한자 정체자와 백화자를 각각 별개의 문서로 만드는 방법을 사용하고 있고, 민남어 위키백과는 백화자(白話字, Pe̍h-ōe-jī),[15] 민동어 위키백과는 평화자(平話字, Bàng-uâ-cê)를 사용하고 있다.
중국어 방언 위키백과는 보통 사용 지역의 중심지의 방언을 표준으로 한다. 광동어의 경우 홍콩 방언[16], 민동어의 경우 푸저우 방언을 표준으로 하는 식. 그러나 민남어 위키백과는 대만인들이 주요 사용자이기에 대만어를 기준으로 한다.
현재 메타 위키[17]에는 보선어#, 상어# 위키백과 개설 제안이 올라가 있는 상태인데, 일단 위키미디어 재단의 정책상 개설 가능한 것으로 판정된 상태이다. 그리고 표준중국어 발음을 한어병음으로 표기하는 별도의 위키백과를 만들자는 제안(첫 번째 제안, 두 번째 제안)과 광동어의 변종(제안자가 Traditional Colloquial Cantonese라고 명명)을 위한 위키백과를 만들자는 제안이 최종 거부된 상태이다. 그리고 메타 위키에 접수되진 않았으나 진어 위키백과 시험판#이 위키미디어 인큐베이터[18]에 개설돼 있다. 이 시험판은 한자의 번체자를 위주로 작성하지만 일부 한자가 없는 발음은 로마자로 적고 있다.
고전 문어인 한문으로 운영되는 한문 위키백과[19]도 존재하는데, 여기서는 정체자[20]를 쓴다. 단, 고문헌과 달리 현대 중국어에서 사용하는 구두점을 덧붙여서 문서를 작성한다. 그리고 당연히 옛날처럼 세로쓰기우횡서로 쓰지 않고 현대식으로 좌횡서로 쓴다.

[1] 표준중국어의 구어체를 문어화한 백화문.[2] 일부 준보호가 걸려있는 문서를 편집할 때 회원가입이 필요하다.[3] 維基/维基라는 표기는 위키의 번역어이긴 한데 위키미디어 재단과 관계된 것에만 이것을 사용한다. 중국어로 위키를 가리키는 일반적인 용어는 아직 통일이 안 된 상태. 자세한 내용은 위키미디어 재단 문서의 명칭 단락을 참고할 것. 다른 중국어 방언용 위키백과들도 維基百科/维基百科이라는 명칭을 쓰지만, 고전 문어를 다루는 한문 위키백과만은 고풍적 느낌을 내기 위해 維基大典으로 쓴다.[4] 1위는 베트남어 위키백과, 2위는 일본어 위키백과.[5] 바이두 백과는 한번 수정하고 나서 관리자들의 검토를 통과해야 한다.[6] 예를 들어 https://zh.wikipedia.org/wiki/A 문서를 부전환 모드로 고정시켜서 보려면 https://zh.wikipedia.org/zh/A, 중국 대륙 간체자로 보려면 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/A, 대만 정체자로 보려면 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/A 식으로 주소를 입력해도 된다. 물론 페이지에 있는 메뉴를 눌러도 되지만 굳이 URL로 직접 접근하려면 wiki 부분을 코드로 바꿔 주면 된다. 모바일 버전도 동일하다. 데스크톱 버전 URL에서 zh.와 wikipedia.org 사이에 m.만 추가하면 된다.[참고] A B 메뉴에서는 이 모드로 열람하는 링크가 삭제돼 있다. 하지만 로그인 후 사용자 설정 페이지에서 기본으로 표시할 언어로 이 모드를 선택할 수 있다. 또한 URL로 접근하면 해당 모드로 열린다.[7] 말레이시아에 화교 인구가 많고 현지 화교들이 간체자를 쓰는 게 일반적이어서 이렇게 추가되었다. 大馬/大马의 馬/马는 당연히 말레이시아(馬來西亞/马来西亚)를 가리키고, 大는 현 말레이시아의 전신인 말라야 연합과 구분하여 더 크다는 것을 나타내기 위해 붙이는 말이다.[8] 중국어판 위키문헌은 현재도 비슷하게 부전환(zh)·간체(zh-hans)·번체(zh-hant) 세 가지만 제공 중이다. 아무래도 위키문헌은 각종 문헌의 내용을 그대로 옮겨야 하기에 글자만 간체와 번체로 변환하도록 조치한 것으로 보인다.[9] 港澳. 홍콩(香港)과 마카오(澳門)을 한꺼번에 일컫는 명칭.[10] 馬新/马新. 말레이시아와 싱가포르를 한꺼번에 일컫는 명칭.[11] 사용자 설정을 건드리지 않고 이 기능을 쓰는 방법이 없진 않다. 중국어 위키백과의 URL에서 /wiki/ 부분을 /zh-hans/로 바꿔 넣으면 그냥 간체, /zh-hant/로 바꿔 넣으면 그냥 번체 모드로 문서가 뜬다.[12] 광동어 위키백과 개설 당시 위키미디어 재단에서 서브 도메인 주소에 언어 코드인 ISO 639-1이나 ISO 639-3을 쓴다는 규칙이 확립이 안 돼 있던 탓에 zh-yue.wikipedia.org라는 지저분한 도메인이 할당되었다. zh-yue는 중국어(zh)의 방언인 광동어(yue)라는 의미이다. ISO 639-3 코드에 맞춘 yue.wikipedia.org 도메인으로 접속하면 zh-yue.wikipedia.org으로 리다이렉트된다.[13] 광동어 위키백과와 마찬가지로 위키미디어 재단에서 서브 도메인 주소를 할당하는 규칙이 정비되지 않았을 때 개설된 탓에 zh-min-nan.wikipedia.org라는 지저분한 도메인이 할당돼 있다. zh-min-nan은 중국어(zh)의 방언군인 민어(min)의 하위 방언인 민남어(nan) 또는 중국어(zh)의 방언인 민남어(min-nan)라는 의미이다. ISO 639-3 코드에 맞춘 nan.wikipedia.org으로 접속하면 zh-min-nan.wikipedia.org으로 리다이렉트된다.[14] 단 서버 측에서 문서를 변환해 주는 중국어 위키백과와 달리, 광동어 위키백과는 자바스크립트를 이용해 원본(번체)을 간체로 일괄 변환해서 보여 주는 수준에 불과하다. 원래 광동어 위키백과는 홍콩 이용자 중심이라 번체만 지원했고 간체로 변환해서 보여주는 기능도 나중에 겨우 추가된 것이다. 어차피 중국 대륙의 광둥성 출신 이용자들의 접속이 저조한 탓인지 홍콩 이용자들 위주로 돌아간다.[15] 결국 한자 사용을 고집하는 이들은 위키아에 따로 대어백과(臺語百科)라는 위키를 만들어서 독립해 나갔다. 단 민남어 위키백과 메인 페이지에서 대어백과로의 링크를 달아 주는 배려는 해 주고 있다.[16] 흔히 알려진 홍콩의 광동어와 광저우 방언은 크게 다르지 않다. 광저우와 홍콩은 한 방언권에 속한다.[17] 위키미디어 재단의 정책을 규율하는 등의 역할을 하는 위키.[18] 시험용 위키를 만들 수 있는 위키미디어 재단의 사이트이다.[19] 광동어·민남어 위키백과와 마찬가지로 서브 도메인 할당 규칙이 미비할 때(어차피 현재 기준으로는 고어·사어 위키백과 자체를 개설할 수 없으므로 현재 기준대로라면 한문 위키백과의 개설이 거부됐을 것이다) 개설되어 zh-classical.wikipedia.org라는 긴 도메인을 사용한다. zh-classical은 당연히 중국어(zh)의 고전어(classical)라는 의미이다. 그런데 광동어·민남어 위키백과는 나중에 ISO 639-3 코드에 맞춘 서브 도메인도 만들어져서 리다이렉트가 되게끔 조치했는데, 한문 위키백과는 무슨 이유에서인지 lzh.wikimedia.org라는 도메인이 할당되지 않았다. 어쩌면 현재 위키미디어 재단 규정대로라면 한문 위키백과 자체가 개설될 수 없기에 ISO 639-3 코드에 맞춘 서브 도메인을 만들어 주지 않았을 수도 있다.[20] 고전어이니 당연히 정체자를 쓰는 게 원칙이긴 하나 중국 대륙에서는 일반인 대상 한문 고전들을 간체자로 옮겨서 발간하고 있다. 현대 표준중국어의 백화문이 아니라 한문인데 글자만 간체자로 바꾼 것이다. 따라서 이론상 간체자로 적힌 한문도 있을 수는 있다. 하지만 간체자는 원래 정체자에서 구분하던 글자들을 한데 통합한 경우가 많아 정체자와 완벽하게 호환이 되는 문자가 아닌 탓에 한문을 간체자로 쓰는 건 무리가 있다. 그래서인지 한문 위키백과는 정체자만 쓰는 것으로 보인다.